三島での英語レッスンなら「ブライアン英会話教室」

三島市での英会話なら経験豊富なアメリカ人教師が教えるブライアン英会話教室。

TEL.090-7677-0788

〒411-0044 静岡県三島市徳倉4-5-14

Let it go の余波

Let it go の余波

現在全世界を席巻中の
ディズニー映画「Frozen」(邦題は「アナと雪の女王」)
ですが、売れに売れてる作中歌「Let it go.」
これ本当に一度聞くとあたまについて離れないのですよね。

なので私は何かあるたびに
「レリゴーレリゴー」
言っています。
邦題は「ありのままで」
になってますね。これは、訳としてはあまり正確ではなくて
作中のキャラクターの口の動きによりあう言葉に訳した
らしいです。

実際の意味は

 

  • Let it go.
    あきらめろ。/放っておけ。/どうでもいいことです。/離せ!

 

こんな感じでしょうか?
作中でエルサがレリゴレリゴ言ってるのは
私をほっておいて!
もう私は自由よ。
一人で生きていくのよ!
と言っている感じです。

*教室で仕事中とか、家でなんか面倒くさいなーと思った時に

息を胸いっぱい吸い込んで
「れりごーーーおおう。」(←どーでもいいや。適当にやろの意)
とうたうとアラ不思議。
気分がすっきりします。

*なんか気分が落ちることがあった時

息を胸いっぱい吸い込んで
「れりごーーーおおう。」(←もーいいや。忘れちゃおうの意)
とうたうとアラ不思議。
気分がすっきりします。

*何かうまくいかないことがあった時

息を胸いっぱい吸い込んで
「れりごーーーおおう。」(←もー無理、あきらめよの意)
とうたうとアラ不思議。
気分がすっきりします。

つまり私の人生Let it goの連鎖なんだと最近気づいたスタッフのあかねです。
こんにちは。

さて、このフレーズですが
itの部分を変えるともちろん意味が変わりますね。

運転中車線変更したくてもなかなか入れないとき
「Let me goooooo!」
とすると
「入れてー」
という意味になります。

逆に誰かに譲って先に行かせてあげるときには
「Let you gooooo!」
と言うと
「どうぞー。」
という意味になりますね。

(叫ぶ必要はもちろんありません)

そして問題は私が歌詞をここしか知らないため
ただ叫ぶことしかできないということです。

ブライアンのママがアメリカからDVDを送ってきてくれ
皆で観ました。
プリンセスが器量良しでなかった場合
色々なことが問題になってくるね
という話になりました。
**********

と言うわけでまだ映画をご覧になっていない方
英語版で見てみませんか?
お貸ししますのでご希望の方はお知らせください。
(地域コードがアメリカのものになるのでポータブルDVDプレーヤーか
 リージョンフリーDVDプレーヤーでないと観られないのですが・・)

それでは本日もブログ訪問ありがとうございました。
I will let you go!(本日はこの辺で。(直訳するとあなたを私から解放します。という意味です。)
↑うまくまとめた気になって本日はお別れです。

« »