三島での英語レッスンなら「ブライアン英会話教室」

三島市での英会話なら経験豊富なアメリカ人教師が教えるブライアン英会話教室。

TEL.090-7677-0788

〒411-0044 静岡県三島市徳倉4-5-14

月桂樹-英語でいえますか

月桂樹-英語でいえますか

おはようございます。
すっきりした秋晴れの気持ち良い月曜日です。
皆様良い週末を過ごされましたか?

今週も元気よくいってみましょー。

さてさて、私の母が「月桂樹」を英語で言いたいとのことで
私がそれは「ベイリーフ(bay leaf)」ですと言うと
辞書には「ローリエ(laurel)」と載っていたと。

調べる+ブライアン
情報で
bay leaf はアメリカ英語
laurelはイギリス英語
だとわかりました。
ブライアンはイギリスに住んでいたにもかかわらずlaurelを知りませんでした。

私もイギリスに住んでいたのですが
イギリス英語はかなりフランス語をそのまま使ってることが
多くわからないので困ったことが多かったことを覚えています。
(でも何で困ったのかよく思い出せない)

でもこの二つは覚えています。
茄子→ アメリカ英語 eggplant イギリス英語 aubergine
ズッキーニ→ アメリカ英語zucchini イギリス英語 courgette

ロンドンに住んでいた時に、同僚のポーランド人に
マーケットでcourgetteを買ってきて
と言われ、全く何のことかわからず絵を描いてもらい
その彼が絵心がなかったので(←失礼)
きゅうりを買ってきたことがありました。

上記とは少し違うのですが

これも問題です。
私以外の学生時代ちゃんと勉強した人は
英語で栗はマロンじゃないと知っているのかもしれませんが
私は栗と言えばマロンと思い込んでいたので
このときはオーストラリアに住んでいた私ですが
誕生日を迎えるに当たり同居していたアメリカ人がケーキを作ってくれることになりました。
「あかね、どんなケーキが食べたい?」
と聞かれたので
「モンブラン」
と言ったのですがもちろん通じなかったので
「マロンケーキ。」
と言ったところ
「あー。」
と納得していたのでお、栗ケーキ作ってくれるのかな
と期待していたのですが
出てきたのは「メロンケーキ」でした。

マロンは英語でchestnut(チェスナット)
勉強になりましたね。

ちなみに・・
ressunnplan<「アメリカでは栗を食べる習慣があまりないよ。」
とのことです。

« »